Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов
Кэрролл Льюис, Уайльд Оскар, Мильтон Джон
Код товара: 3977425
(0 оценок)Оценить
ОтзывНаписать отзыв
ВопросЗадать вопрос
1 / 2
1 / 2
Переводчик:
Описание
Характеристики
АНГЛАСАХАБ - слово странное, но, определенно, имеющее какой-то смысл. Однажды Григорий Кружков, известный поэт и переводчик по роду занятий, хотя и физик по образованию, случайно обратил внимание на то, что названия трех его стихотворных сборников так или иначе содержат слова с каким-то нехорошим подтекстом. В невинных на первый взгляд словах "Бумеранг", "Черепаха" и "Ласточка" ему так и мерещилась всякая жуть вроде "умер", "череп" и "точка".
Успокоился он только после того, как составил все, что оставалось от этих зловещих выемок, в четвертое слово - "англасахаб" - странное, но, определенно, имевшее какой-то смысл. Поскольку отчетливее всего в этом слове слышалось что-то английское, то было решено, что это обязательно должно быть название четвертого сборника Григория Кружкова, на этот раз - его стихотворных переводов с английского.
Переводов этих набралось изрядно - на толстенькую книжку. Всего здесь представлено сто пятнадцать англоязычных, то есть английских, ирландских и американских, поэтов почти что всех времен и народов - начиная с позднесредневековых придворных пиитов и заканчивая, что любопытно, Иосифом Бродским.
Поскольку большинство поэтических имен мало что скажет среднему читателю, к каждому здесь прилагается краткая и написанная в занимательном стиле биография. Из нее, скажем, можно узнать, что стихотворение королевы Елизаветы I "Мой глупый мопс, что приуныл, чудак?" посвящено не собачке, а фавориту Уолтеру Рэли и что поэт Роберт Фрост в свое время потряс всех тем, что женился на содержательнице публичного дома.
Успокоился он только после того, как составил все, что оставалось от этих зловещих выемок, в четвертое слово - "англасахаб" - странное, но, определенно, имевшее какой-то смысл. Поскольку отчетливее всего в этом слове слышалось что-то английское, то было решено, что это обязательно должно быть название четвертого сборника Григория Кружкова, на этот раз - его стихотворных переводов с английского.
Переводов этих набралось изрядно - на толстенькую книжку. Всего здесь представлено сто пятнадцать англоязычных, то есть английских, ирландских и американских, поэтов почти что всех времен и народов - начиная с позднесредневековых придворных пиитов и заканчивая, что любопытно, Иосифом Бродским.
Поскольку большинство поэтических имен мало что скажет среднему читателю, к каждому здесь прилагается краткая и написанная в занимательном стиле биография. Из нее, скажем, можно узнать, что стихотворение королевы Елизаветы I "Мой глупый мопс, что приуныл, чудак?" посвящено не собачке, а фавориту Уолтеру Рэли и что поэт Роберт Фрост в свое время потряс всех тем, что женился на содержательнице публичного дома.
код в Майшоп
3977425
возрастная категория
18+ (нет данных)
количество томов
1
количество страниц
552 стр.
размеры
205x145x30 мм
формат
60x88/16 (140x205) мм
тип бумаги
офсетная (60-220 г/м2)
цвет
Жёлтый
стандарт
10 шт.
вес
644 г
язык
Русский
переплёт
Суперобложка
ISBN
5945420301
Содержание
ОБЪЯСНЕНИЕ
АНГЛИЯ
Джон Скельтон (1464Р-1529)
Книга воробышка Фила
Король Генрих VIII (1491-1547)
Зелень остролиста..
Сэр Томас Уайетт (1503-1542)
Влюбленный рассказывает, как безнадежно он
покинут.
Отвергнутый влюбленный призывает свое перо
вспомнить обиды от немилосердной госпожи
Сонет из тюрьмы
Прощай, любовь
Сатира I
Джордж Болейн, виконт Рошфор (1504?—1536)
Смерть, приди
Барон Томас Во (1510-1556)
О благе раздумья
Джон Харингтон из Степни (ум. 1582)
Дражайшей матушке о сражении, коего
свидетелем я стал
Генри Говард, граф Сарри (1517-1547)
Строфы, написанные в Виндзорском замке
Весна в Виндзоре
Оправдание графа Сарри, написанное в
тюрьме Флит
Анна Эскью (1521-1546)
Баллада, сочиненная и спетая Анной Эскью
в Ньюгейтской тюрьме
Королева Елизавета I (1533-1603)
На отъезд моего синьора
Мой глупый мопс, что приуныл, чудак?
Джордж Гаскойн (1534Р-1577)
Благородной леди, упрекнувшей меня, что я
опускаю голову.
Три сонета из «Приятной повести о
Фердинандо Джероними и Леоноре де Валаско»
I. Когда тебя узрел я, о Звезда
П. Прослышал я, что есть такие зерна
III. Пред ней сидел я, за руку держа
Колыбельная Гаскойна
Мария Стюарт, королева Шотландии (1542-1587)
Сонет: Que suis-je helas? Et de quoi sert ma vie?
Джордж Тербервиль (1544P-1597?)
Эпистолы стихотворные из Московии... I. Моему
особливому другу мистеру Эдварду Дарли
П. Спенсеру
III. Паркеру
Эдмунд Спенсер (1552-1599)
Прекрасны, как заря, ее ланиты
Сэр Уолтер Рэли (1552-1618)
В похвалу «Стального зерцала» Джорджа Гаскойна
Благословен отрадный блеск Дианы
Питай себя надеждами, глупец
Природа, вымыв руки молоком
Сыну
Из поэмы «Океан к Цинтии»
Сэр Филип Сидни (1554-1586)
Расставание
Не выстрелом коротким наповал
Как медленно ты всходишь, Месяц томный
О Стелла! жизнь моя, мой свет и жар
Ужели для тебя я меньше значу
Томас Лодж (1558-1625)
Сонет, начерченный алмазом на ее зеркале
Чидик Тичборн (1558Р-1586)
Моя весна—зима моих невзгод
Генри Констебль (1562-1613)
Не оставляй меня, душа родная
Сэмюэл Дэниэл (1562-1619)
Пускай о рыцарях и паладинах
Майкл Дрейтон (1563-1631)
Прощание
Уильям Шекспир (1564-1616)
Венера и Адонис
Томас Нэш (1567-1601)
Литания во время чумы
Джон Донн (1572-1631)
Томасу Вудворду
Эдварду Гилпину
Эпиталама, сочиненная в Линкольнз-Инне
Пища Амура
Сделка с Амуром
Последний вздох
Портрет
Шторм (Кристоферу Бруку)
На раздевание возлюбленной
На желание возлюбленной сопровождать его
Призрак
Бесконечность любви
Алхимия любви
Прощание с любовью
Генри Гудьеру, побуждая его отправиться
путешествовать за границу
Графине Бедфорд
Мистеру Джорджу Герберту вместе с моей
печатью
Смерть, не кичись
Бен Джонсон (1572-1637)
Песочные часы
Первенцу моему Бенджамену
Пузан
Мартышка на Парнасе
Джордж Чапмен (1559Р-1634)
Жизнь человека—факел на ветру
Король Иаков И(1566-1625)
Энигмаосне
Томас Бастард (1566-1618)
О лепечущем малыше
О песочных часах
О веке нынешнем
О наследии отцовском
Томас Кэмпион (1567-1620)
Нежная ликом Лаура
Взгляни, как верен я, и оцени
Ты не прекрасна, хоть лицом бела
Кактень за солнцем
Спи безмятежно, мой прекрасный враг
Анонимные песни и баллады. XVI в
Песня нищих
Гринсливс
Песня из-под плетки
Песня Тома из Бедлама
Песня дурочки Мадлен
Песенкао прискорбном пожаре
Роберт Геррик (1591-1674)
Пленительность беспорядка
О платье, в котором явилась Юлия
Моему хулителю
Джордж Герберт (1593-1633)
Молитва
Джон Мильтон (1608-1674)
Слепота (Из трагедии «Самсон-борец»)
Джон Саклинг (1609-1642)
Что бледнеешь и вздыхаешь?
Верный влюбленный
Уильям Картрайт (1611-1643)
На обрезание Господне
Эндрю Марвелл (1621-1678)
Кстыдливой возлюбленной
Несчастный влюбленный
Определение любви
Галерея
Глаза и слезы
Юная любовь
Сад
Ричард Крэшо (1612-1649)
Пылающее сердце: над книгой и изображением
Св. Терезы
Сэмюэл Батлер (1612-1680)
Сатира на дурного поэта
Абрахам Коули (1618-1667)
Желание
Генри Воэн (1622-1695)
Птаха
Маргарита Кэвендиш,
герцогиня Нью-Касльская (1623-1674)
Эпитафия любовной теме
Мозг и атомы
Стряпуха-смерть
Джон Драйден (1631-1700)
На смерть Генри Перселла
Мэтью Прайор (1664-1721)
Превратность судьбы
Джон Гей (1685-1732)
Новая песня с новыми сравнениями
Александр Поуп (1688-1744)
Об одной придворной даме
Познай себя (Из поэмы «Опыт о человеке») Ричард
Джейго (1715-1781)
Подражание монологу Гамлета
Кристофер Смарт (1722-1771)
Ликования, или Песни из Бедлама (отрывки) Уильям
Купер (1731-1800)
Глаза, Нос и Очки
Деревню создал Бог
Смытый за борт
Уильям Блейк (1757-1827)
Хрустальный шкафчик
Уильям Вордсворт (1770-1850)
«О Сумрак, предвечерья государь!..»
«Слаб человек и разуменьем слеп...»
«На мощных крыльях уносясь в зенит...»
«Смутясь от радости, я обернулся...»
Глядя на островок цветущих подснежников
в бурю
Сэмюэл Кольридж (1772-1834)
Юлия
О стихах Донна
Труд без надежды
Джордж Гордон Байрон (1788-1824)
Расставание
«Не гулять нам больше вместе...»
Перси Биши Шелли (1792-1822)
Англия в1819 году
Никогда
Песня
Джон Клэр (1793-1864)
Яесмь
Джон Ките (1795-1821)
Ода Соловью
Ода Греческой вазе
ОдаПсихее
ОдаПраздности
... Сонет, написанный на чистой странице поэмы
Чосера «Цветок и лист»
СонеткФанни
«Вот эта теплая рука живая...»
Альфред Теннисон (1809-1893)
Улисс
Тифон
Эдвард Лир (1812-1880)
Мистер Йонги-Бонги-Бой
Дядя Арли
Джордж Мередит (1828-1909)
Из цикла «Современная любовь»
«Он догадался, что она не спит...»
«Но где исток разлада и измены...»
«Взгляни, как ветер мечет копья мглы...»
«Итак, он обречен был изнутри...»
Данте Габриэл Россетти (1828-1882)
Бесплодная весна
Сестрица Елена
Чарльз Стюарт Кэлверли (1831-1884)
Масло, сыр и фунт ветчины
Льюис Кэрролл (1832-1898)
Охота на Снарка (Агония в восьми воплях)
Песня Безумного Садовника
Элджернон Чарльз Суинберн (1837-1909)
Итис
Томас Гарди (1840-1928)
Наследственность
Возле Ланивета. 1872 год
Дрозд в сумерках
Джерард Мэнли Хопкинс (1844-1889)
Пестрая красота
Оскар Уайльд (1854-1900)
Бунтари
Редьярд Киплинг (1865-1936)
Сотый
За цыганской звездой
Песня варяжских жен
Хилэр Беллок (1870-1953)
Кит
Белая медведица
Дикобраз
Аспид
Скорпион
Лягушка
Гилберт Кит Честертон (1874-1936)
Вступление к роману «Человек, который был
Четвергом»
Песня Квудля
Баллада журналистская
Баллада театральная
Поэту-модернисту
Давид Герберт Лоуренс (1885-1930)
Змея
Томас Стерне Элиот (1888-1964)
Пепел (Из поэмы «Литтл Гиддинг»)
Роберт Грейвз (1895-1985)
Любовь, дерзи и яблоко грызи
Воскрешение
Клайв С. Льюис (1898-1963)
Говорит Дракон
Стиви Смит (1902-1971)
Сохранить ребенка
Несчастный случай
Ослик
Уильям Эмпсон (1906-1984)
Пожилой леди
Джон Бетджемен (1906-1984)
Утро в Кэмден-Тауне
Senex
В госпитальном саду
Луис Макнис (1907-1963)
Четыре таксиста
Уистен Хью Оден (1907-1973)
Плачущая на распутье
Великолепная пятерка
Железная дорога
Дилан Томас (1914-1953)
Там, где лицо твое в потоках вод
. Их лиц коснулось некое сиянье
Та сила, что по стеблю гонит вверх
Деннис Джозеф Энрайт(р. 1920)
Имцерские мечты
Филип Ларкин (1922-1985)
Разговор в постели
Джеффри Хилл (р. 1932)
Реквием по королям Плантагенетам
Снова в Кумах
Дуглас Данн (р. 1942)
Старатель
ИРЛАНДИЯ
Ирландская монастырская поэзия. VIII—XI вв.
Сказала старуха из Берри
Рад ограде я лесной
Ночной колокол
Монах и его кот
Марбан-отшельник
Буря
О мыслях блуждающих
Утраченная Псалтырь
Думы изгнанника
Рука писать устала
Ева
Зимняя весть
Видение святой Иты
Томас Мур (1779-1852)
Поверь, если прелести юной твоей
Ирландский крестьянин-своей возлюбленной
Уильям Батлер Йейтс (1865-1939)
ФергусиДруид
Песня скитальца Энгуса
Нет другой Трои
Могилав горах
EgoDominusTuus
Леда и Лебедь
Византия
Триумф женщины
Безумная Джейн и епископ
Безумная Джейн о Боге
Безумная Джейн говорит с епископом
Колыбельная
Водомерка
Джеймс Джойс (1882-1941)
Из цикла «Камерная музыка»
XXVII. «Хоть я уже, как Митридат...»
XXXII. «Весь деньшуршал холодный дождь...»
XXXVI. «Я слышу: мощное войско штурмует
берег земной...»
Из сборника «Пенни за штуку»
Прилив
Ноктюрн
Банхофштрассе
Пенни заштучку, гинея за кучку
Портрет художника как старого морехода
Патрик Каванах (1905-1967)
Аскет
Памяти отца
Весенний день
Строки, написанные на берегу Большого Канала
Томас Кинселла (р. 1928)
Поэт Эган О'Рейли в старости без крова
Джон Монтегю (р. 1929)
Все легендарные преграды
Форель
Десмонд Иган (р. 1936)
Спаси и помилуй
Шеймус Хини (р. 1939)
Оранжистские барабаны
Любовь Океана к Ирландии
Исчезающий остров
Песня пули
Воздушный змей для Майкла и Кристофера
Из цикла «Отблески»
«Крысиный яд с отливом кровяным...»
«Дверной щеколды лязг перекидной...»
. - «Однажды в раннем детстве Томас Гарди...»
«(Я спутал. Гарди, встав на четвереньки...)»
Фрэнк Ормсби (р. 1947)
Музей «Оранжери»
Пол Малдун (р. 1951)
Состав
Ежик
После прощания
США
Анна Брэдстрит (1612-1682)
Напугсгвиекниге
Ральф Уолдо Эмерсон (1803-1882)
Достоинство
Генри Лонгфелло (1807-1882)
Стрелаи песня
Из поэмы «Эванджелина»
Сломанное весло
Гонимой Туче
Эдгар По (1809-1849)
Сон
КЕлене
Сонет к Науке!
Оливер Уэндел Холмс (1809-1894)
Старый броненосец
Раковина наутилуса
Уолт Уитмен (1819-1892)
Из «Песни о себе»
Манахатта
Уличной проститутке
О капитан, мой капитан
Эмили Дикинсон (1830-1886)
«Это-письмо, что я миру пишу...»
«Я умерла за красоту...»
«Вот все, что я вам дать могу...»
«Я из Жемчужных Кружек пью...»
«Вдохновение —это выход...»
«Нанебеклубыхмурыхтуч...»
«Два раза я теряла все...»
Нетопырь
«Аукцион Разлуки...»
«Так обреченно под удар...»
Эдвин Арлингтон Робинсон (1869-1935)
ЛюкХэвергол
Стивен Крейн (1871-1900)
Человек, гнавшийся за горизонтом
Путник, отыскавший тропинку к истине
Роберт Фрост (1875-1963)
Старик зимней ночью
Чтоб вышла песня
Врасплох
Все золотое зыбко
Застынь до весны
Э.Т-у
Остановившись на опушке в снежных сумерках
Войди!
Важная крапинка
Урок на сегодня
Эми Лоуэлл (1874-1925)
Ветер и серебристый свет
Ночные облака
Уоллес Стивене (1879-195)
Снежный человек
Le monocle de Mon Oncle
Женевский доктор
Черви у небесных ворот
Тринадцать способов нарисовать дрозда
Человек со слабыми голосовыми связками
Прощание с Флоридой
Прилично одетый мужчинасбородой
Святой Иоанн и поясница
Теньженщины
О сущем и вещем
Эзра Паунд (1885-1972)
Озерный остров Меньше-ври
Возвращение
Дама в прекрасном убранстве
Песня лучников императора Джу
Владимир Набоков (1899-1977)
Гостиница
Огден Нэш (1902-1971)
Портрет художника в преждевременной
старости
Ричард Уилбер (р. 1921)
Любовь примиряет с бедностью земли
«Лифт громыхнет дверьми - и оборвется...» Энтони
Хект (р. 1923)
Прозрачный человек
Raraavisinterris
Джон Эшбери (р. 1927)
Портрет малютки Дж. Э. на фоне цветов
Ну, в общем, да
Марк Стрэнд (р. 1934)
Великий пёс №2
Чарльз Симик (р. 1938)
Не везет в картах—везет в любви
Кое-что о метлах
«Туннель любви»
Парад в Нью-Йорке
Роберт Пински (р. 1940)
Ода смыслу
Иосиф Бродский (1940-1996)
Дочери
ТРИ ЭССЕ ОБ ИСКУССТВЕ ПЕРЕВОДА
Квантовая механика и поэтический перевод
ПереводиЭрос
«Искусный эллин»: Перевод и бессмертие
КОММЕНТАРИИ
УКАЗАТЕЛЬ СТИХОТВОРЕНИЙ
АНГЛИЯ
Джон Скельтон (1464Р-1529)
Книга воробышка Фила
Король Генрих VIII (1491-1547)
Зелень остролиста..
Сэр Томас Уайетт (1503-1542)
Влюбленный рассказывает, как безнадежно он
покинут.
Отвергнутый влюбленный призывает свое перо
вспомнить обиды от немилосердной госпожи
Сонет из тюрьмы
Прощай, любовь
Сатира I
Джордж Болейн, виконт Рошфор (1504?—1536)
Смерть, приди
Барон Томас Во (1510-1556)
О благе раздумья
Джон Харингтон из Степни (ум. 1582)
Дражайшей матушке о сражении, коего
свидетелем я стал
Генри Говард, граф Сарри (1517-1547)
Строфы, написанные в Виндзорском замке
Весна в Виндзоре
Оправдание графа Сарри, написанное в
тюрьме Флит
Анна Эскью (1521-1546)
Баллада, сочиненная и спетая Анной Эскью
в Ньюгейтской тюрьме
Королева Елизавета I (1533-1603)
На отъезд моего синьора
Мой глупый мопс, что приуныл, чудак?
Джордж Гаскойн (1534Р-1577)
Благородной леди, упрекнувшей меня, что я
опускаю голову.
Три сонета из «Приятной повести о
Фердинандо Джероними и Леоноре де Валаско»
I. Когда тебя узрел я, о Звезда
П. Прослышал я, что есть такие зерна
III. Пред ней сидел я, за руку держа
Колыбельная Гаскойна
Мария Стюарт, королева Шотландии (1542-1587)
Сонет: Que suis-je helas? Et de quoi sert ma vie?
Джордж Тербервиль (1544P-1597?)
Эпистолы стихотворные из Московии... I. Моему
особливому другу мистеру Эдварду Дарли
П. Спенсеру
III. Паркеру
Эдмунд Спенсер (1552-1599)
Прекрасны, как заря, ее ланиты
Сэр Уолтер Рэли (1552-1618)
В похвалу «Стального зерцала» Джорджа Гаскойна
Благословен отрадный блеск Дианы
Питай себя надеждами, глупец
Природа, вымыв руки молоком
Сыну
Из поэмы «Океан к Цинтии»
Сэр Филип Сидни (1554-1586)
Расставание
Не выстрелом коротким наповал
Как медленно ты всходишь, Месяц томный
О Стелла! жизнь моя, мой свет и жар
Ужели для тебя я меньше значу
Томас Лодж (1558-1625)
Сонет, начерченный алмазом на ее зеркале
Чидик Тичборн (1558Р-1586)
Моя весна—зима моих невзгод
Генри Констебль (1562-1613)
Не оставляй меня, душа родная
Сэмюэл Дэниэл (1562-1619)
Пускай о рыцарях и паладинах
Майкл Дрейтон (1563-1631)
Прощание
Уильям Шекспир (1564-1616)
Венера и Адонис
Томас Нэш (1567-1601)
Литания во время чумы
Джон Донн (1572-1631)
Томасу Вудворду
Эдварду Гилпину
Эпиталама, сочиненная в Линкольнз-Инне
Пища Амура
Сделка с Амуром
Последний вздох
Портрет
Шторм (Кристоферу Бруку)
На раздевание возлюбленной
На желание возлюбленной сопровождать его
Призрак
Бесконечность любви
Алхимия любви
Прощание с любовью
Генри Гудьеру, побуждая его отправиться
путешествовать за границу
Графине Бедфорд
Мистеру Джорджу Герберту вместе с моей
печатью
Смерть, не кичись
Бен Джонсон (1572-1637)
Песочные часы
Первенцу моему Бенджамену
Пузан
Мартышка на Парнасе
Джордж Чапмен (1559Р-1634)
Жизнь человека—факел на ветру
Король Иаков И(1566-1625)
Энигмаосне
Томас Бастард (1566-1618)
О лепечущем малыше
О песочных часах
О веке нынешнем
О наследии отцовском
Томас Кэмпион (1567-1620)
Нежная ликом Лаура
Взгляни, как верен я, и оцени
Ты не прекрасна, хоть лицом бела
Кактень за солнцем
Спи безмятежно, мой прекрасный враг
Анонимные песни и баллады. XVI в
Песня нищих
Гринсливс
Песня из-под плетки
Песня Тома из Бедлама
Песня дурочки Мадлен
Песенкао прискорбном пожаре
Роберт Геррик (1591-1674)
Пленительность беспорядка
О платье, в котором явилась Юлия
Моему хулителю
Джордж Герберт (1593-1633)
Молитва
Джон Мильтон (1608-1674)
Слепота (Из трагедии «Самсон-борец»)
Джон Саклинг (1609-1642)
Что бледнеешь и вздыхаешь?
Верный влюбленный
Уильям Картрайт (1611-1643)
На обрезание Господне
Эндрю Марвелл (1621-1678)
Кстыдливой возлюбленной
Несчастный влюбленный
Определение любви
Галерея
Глаза и слезы
Юная любовь
Сад
Ричард Крэшо (1612-1649)
Пылающее сердце: над книгой и изображением
Св. Терезы
Сэмюэл Батлер (1612-1680)
Сатира на дурного поэта
Абрахам Коули (1618-1667)
Желание
Генри Воэн (1622-1695)
Птаха
Маргарита Кэвендиш,
герцогиня Нью-Касльская (1623-1674)
Эпитафия любовной теме
Мозг и атомы
Стряпуха-смерть
Джон Драйден (1631-1700)
На смерть Генри Перселла
Мэтью Прайор (1664-1721)
Превратность судьбы
Джон Гей (1685-1732)
Новая песня с новыми сравнениями
Александр Поуп (1688-1744)
Об одной придворной даме
Познай себя (Из поэмы «Опыт о человеке») Ричард
Джейго (1715-1781)
Подражание монологу Гамлета
Кристофер Смарт (1722-1771)
Ликования, или Песни из Бедлама (отрывки) Уильям
Купер (1731-1800)
Глаза, Нос и Очки
Деревню создал Бог
Смытый за борт
Уильям Блейк (1757-1827)
Хрустальный шкафчик
Уильям Вордсворт (1770-1850)
«О Сумрак, предвечерья государь!..»
«Слаб человек и разуменьем слеп...»
«На мощных крыльях уносясь в зенит...»
«Смутясь от радости, я обернулся...»
Глядя на островок цветущих подснежников
в бурю
Сэмюэл Кольридж (1772-1834)
Юлия
О стихах Донна
Труд без надежды
Джордж Гордон Байрон (1788-1824)
Расставание
«Не гулять нам больше вместе...»
Перси Биши Шелли (1792-1822)
Англия в1819 году
Никогда
Песня
Джон Клэр (1793-1864)
Яесмь
Джон Ките (1795-1821)
Ода Соловью
Ода Греческой вазе
ОдаПсихее
ОдаПраздности
... Сонет, написанный на чистой странице поэмы
Чосера «Цветок и лист»
СонеткФанни
«Вот эта теплая рука живая...»
Альфред Теннисон (1809-1893)
Улисс
Тифон
Эдвард Лир (1812-1880)
Мистер Йонги-Бонги-Бой
Дядя Арли
Джордж Мередит (1828-1909)
Из цикла «Современная любовь»
«Он догадался, что она не спит...»
«Но где исток разлада и измены...»
«Взгляни, как ветер мечет копья мглы...»
«Итак, он обречен был изнутри...»
Данте Габриэл Россетти (1828-1882)
Бесплодная весна
Сестрица Елена
Чарльз Стюарт Кэлверли (1831-1884)
Масло, сыр и фунт ветчины
Льюис Кэрролл (1832-1898)
Охота на Снарка (Агония в восьми воплях)
Песня Безумного Садовника
Элджернон Чарльз Суинберн (1837-1909)
Итис
Томас Гарди (1840-1928)
Наследственность
Возле Ланивета. 1872 год
Дрозд в сумерках
Джерард Мэнли Хопкинс (1844-1889)
Пестрая красота
Оскар Уайльд (1854-1900)
Бунтари
Редьярд Киплинг (1865-1936)
Сотый
За цыганской звездой
Песня варяжских жен
Хилэр Беллок (1870-1953)
Кит
Белая медведица
Дикобраз
Аспид
Скорпион
Лягушка
Гилберт Кит Честертон (1874-1936)
Вступление к роману «Человек, который был
Четвергом»
Песня Квудля
Баллада журналистская
Баллада театральная
Поэту-модернисту
Давид Герберт Лоуренс (1885-1930)
Змея
Томас Стерне Элиот (1888-1964)
Пепел (Из поэмы «Литтл Гиддинг»)
Роберт Грейвз (1895-1985)
Любовь, дерзи и яблоко грызи
Воскрешение
Клайв С. Льюис (1898-1963)
Говорит Дракон
Стиви Смит (1902-1971)
Сохранить ребенка
Несчастный случай
Ослик
Уильям Эмпсон (1906-1984)
Пожилой леди
Джон Бетджемен (1906-1984)
Утро в Кэмден-Тауне
Senex
В госпитальном саду
Луис Макнис (1907-1963)
Четыре таксиста
Уистен Хью Оден (1907-1973)
Плачущая на распутье
Великолепная пятерка
Железная дорога
Дилан Томас (1914-1953)
Там, где лицо твое в потоках вод
. Их лиц коснулось некое сиянье
Та сила, что по стеблю гонит вверх
Деннис Джозеф Энрайт(р. 1920)
Имцерские мечты
Филип Ларкин (1922-1985)
Разговор в постели
Джеффри Хилл (р. 1932)
Реквием по королям Плантагенетам
Снова в Кумах
Дуглас Данн (р. 1942)
Старатель
ИРЛАНДИЯ
Ирландская монастырская поэзия. VIII—XI вв.
Сказала старуха из Берри
Рад ограде я лесной
Ночной колокол
Монах и его кот
Марбан-отшельник
Буря
О мыслях блуждающих
Утраченная Псалтырь
Думы изгнанника
Рука писать устала
Ева
Зимняя весть
Видение святой Иты
Томас Мур (1779-1852)
Поверь, если прелести юной твоей
Ирландский крестьянин-своей возлюбленной
Уильям Батлер Йейтс (1865-1939)
ФергусиДруид
Песня скитальца Энгуса
Нет другой Трои
Могилав горах
EgoDominusTuus
Леда и Лебедь
Византия
Триумф женщины
Безумная Джейн и епископ
Безумная Джейн о Боге
Безумная Джейн говорит с епископом
Колыбельная
Водомерка
Джеймс Джойс (1882-1941)
Из цикла «Камерная музыка»
XXVII. «Хоть я уже, как Митридат...»
XXXII. «Весь деньшуршал холодный дождь...»
XXXVI. «Я слышу: мощное войско штурмует
берег земной...»
Из сборника «Пенни за штуку»
Прилив
Ноктюрн
Банхофштрассе
Пенни заштучку, гинея за кучку
Портрет художника как старого морехода
Патрик Каванах (1905-1967)
Аскет
Памяти отца
Весенний день
Строки, написанные на берегу Большого Канала
Томас Кинселла (р. 1928)
Поэт Эган О'Рейли в старости без крова
Джон Монтегю (р. 1929)
Все легендарные преграды
Форель
Десмонд Иган (р. 1936)
Спаси и помилуй
Шеймус Хини (р. 1939)
Оранжистские барабаны
Любовь Океана к Ирландии
Исчезающий остров
Песня пули
Воздушный змей для Майкла и Кристофера
Из цикла «Отблески»
«Крысиный яд с отливом кровяным...»
«Дверной щеколды лязг перекидной...»
. - «Однажды в раннем детстве Томас Гарди...»
«(Я спутал. Гарди, встав на четвереньки...)»
Фрэнк Ормсби (р. 1947)
Музей «Оранжери»
Пол Малдун (р. 1951)
Состав
Ежик
После прощания
США
Анна Брэдстрит (1612-1682)
Напугсгвиекниге
Ральф Уолдо Эмерсон (1803-1882)
Достоинство
Генри Лонгфелло (1807-1882)
Стрелаи песня
Из поэмы «Эванджелина»
Сломанное весло
Гонимой Туче
Эдгар По (1809-1849)
Сон
КЕлене
Сонет к Науке!
Оливер Уэндел Холмс (1809-1894)
Старый броненосец
Раковина наутилуса
Уолт Уитмен (1819-1892)
Из «Песни о себе»
Манахатта
Уличной проститутке
О капитан, мой капитан
Эмили Дикинсон (1830-1886)
«Это-письмо, что я миру пишу...»
«Я умерла за красоту...»
«Вот все, что я вам дать могу...»
«Я из Жемчужных Кружек пью...»
«Вдохновение —это выход...»
«Нанебеклубыхмурыхтуч...»
«Два раза я теряла все...»
Нетопырь
«Аукцион Разлуки...»
«Так обреченно под удар...»
Эдвин Арлингтон Робинсон (1869-1935)
ЛюкХэвергол
Стивен Крейн (1871-1900)
Человек, гнавшийся за горизонтом
Путник, отыскавший тропинку к истине
Роберт Фрост (1875-1963)
Старик зимней ночью
Чтоб вышла песня
Врасплох
Все золотое зыбко
Застынь до весны
Э.Т-у
Остановившись на опушке в снежных сумерках
Войди!
Важная крапинка
Урок на сегодня
Эми Лоуэлл (1874-1925)
Ветер и серебристый свет
Ночные облака
Уоллес Стивене (1879-195)
Снежный человек
Le monocle de Mon Oncle
Женевский доктор
Черви у небесных ворот
Тринадцать способов нарисовать дрозда
Человек со слабыми голосовыми связками
Прощание с Флоридой
Прилично одетый мужчинасбородой
Святой Иоанн и поясница
Теньженщины
О сущем и вещем
Эзра Паунд (1885-1972)
Озерный остров Меньше-ври
Возвращение
Дама в прекрасном убранстве
Песня лучников императора Джу
Владимир Набоков (1899-1977)
Гостиница
Огден Нэш (1902-1971)
Портрет художника в преждевременной
старости
Ричард Уилбер (р. 1921)
Любовь примиряет с бедностью земли
«Лифт громыхнет дверьми - и оборвется...» Энтони
Хект (р. 1923)
Прозрачный человек
Raraavisinterris
Джон Эшбери (р. 1927)
Портрет малютки Дж. Э. на фоне цветов
Ну, в общем, да
Марк Стрэнд (р. 1934)
Великий пёс №2
Чарльз Симик (р. 1938)
Не везет в картах—везет в любви
Кое-что о метлах
«Туннель любви»
Парад в Нью-Йорке
Роберт Пински (р. 1940)
Ода смыслу
Иосиф Бродский (1940-1996)
Дочери
ТРИ ЭССЕ ОБ ИСКУССТВЕ ПЕРЕВОДА
Квантовая механика и поэтический перевод
ПереводиЭрос
«Искусный эллин»: Перевод и бессмертие
КОММЕНТАРИИ
УКАЗАТЕЛЬ СТИХОТВОРЕНИЙ
Отзывы
Вопросы
Поделитесь своим мнением об этом товаре с другими покупателями — будьте первыми!
Дарим бонусы за отзывы!
За какие отзывы можно получить бонусы?
- За уникальные, информативные отзывы, прошедшие модерацию
Как получить больше бонусов за отзыв?
- Публикуйте фото или видео к отзыву
- Пишите отзывы на товары с меткой "Бонусы за отзыв"
Задайте вопрос, чтобы узнать больше о товаре
Если вы обнаружили ошибку в описании товара «Англасахаб. 115 английских, ирландских и американских поэтов» (авторы: Кэрролл Льюис, Уайльд Оскар, Мильтон Джон), то выделите её мышкой и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо, что помогаете нам стать лучше!